[1.0.14] Nederlandse vertaling

Discussieer hier over alles rondom phpBB.
Forumregels
LEES: Algemene Voorwaarden. Dit forum is niet voor technische vragen!
Gebruikersavatar
lunagang
Berichten: 120
Lid geworden op: 28 mei 2004, 15:52

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door lunagang » 09 apr 2008, 07:46

Rond regel 209 van wat? :P

UCP rond regel 380 is ook niet goed:

Code: Selecteer alles

	'SIGNATURE_EXPLAIN'		=> 'Een blok tekst dat je kan optioneel aan al je berichten kan toevoegen. Er is een limiet van %d tekens.',

Gebruikersavatar
Tazmanian
Berichten: 293
Lid geworden op: 16 aug 2007, 15:19
Locatie: Hamme - Belgie
Contacteer:

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door Tazmanian » 09 apr 2008, 07:48

Sorry, moet permissions_phpbb.php zijn.

Gebruikersavatar
Lucas
Berichten: 1630
Lid geworden op: 19 feb 2007, 10:52
Locatie: R´dam

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door Lucas » 09 apr 2008, 08:22

Dan weet ik niet wat je gedaan hebt, maar in permissions_phpbb.php is voor zover ik door heb gekregen geen enkele wijziging ontstaan. ^^

Er zit wel een fout in "/acp/common.php" voor de mensen die alleen het taalpakket gedownload hebben. Er staan spaties voor "<?php", mijn eigen server had er geen probleem mee, dus ik ondervond ook geen problemen tijdens het testen, maar Salomon wees me erop.

Gebruikersavatar
Tazmanian
Berichten: 293
Lid geworden op: 16 aug 2007, 15:19
Locatie: Hamme - Belgie
Contacteer:

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door Tazmanian » 09 apr 2008, 08:40

Heb de taalbestanden nog eens gedownload en permissions_phpbb.php nagekeken.
Daar staat toch exact hetzelfde in als ik in de posts hierboven heb gezet hoor.

Is er in dat bestand dan toch iets fout gebeurd?

Gebruikersavatar
Lucas
Berichten: 1630
Lid geworden op: 19 feb 2007, 10:52
Locatie: R´dam

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door Lucas » 09 apr 2008, 08:49

Er staat inderdaad een fout in...wat ik bijzonder raar vind, gezien ik daar niets in veranderd heb. Hij valt vrij makkelijk te fixen though :) Het is namelijk de "vertaling" van die daarboven. ^^ De array mag je bij 'acl_a_user' vervangen met de regel daaronder.

Wat is er dan fout in ucp.php?

Gebruikersavatar
Tazmanian
Berichten: 293
Lid geworden op: 16 aug 2007, 15:19
Locatie: Hamme - Belgie
Contacteer:

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door Tazmanian » 09 apr 2008, 09:01

Voor alle duidelijkheid moet ik dus dit doen in permission_phpbb.php

ZOEK

Code: Selecteer alles

'acl_a_user'      => array('lang'   => 'Kan gebruikers beheren', 'cat'   => 'user_group'),
                  array('lang' => 'Kan gebruikers beheren<br /><em>Dit voegt ook de mogelijkheid toe om de gebruikers browser agent te zien in de wie is er online lijst.</em>', 'cat' => 'user_group'),
VERVANG DOOR

Code: Selecteer alles

'acl_a_user'      => array('lang' => 'Kan gebruikers beheren<br /><em>Dit voegt ook de mogelijkheid toe om de gebruikers browser agent te zien in de wie is er online lijst.</em>', 'cat' => 'user_group'),

Gebruikersavatar
DoubleJ
Berichten: 502
Lid geworden op: 22 jan 2005, 17:20
Locatie: Enschede
Contacteer:

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door DoubleJ » 09 apr 2008, 19:50

MandersOnline schreef:Kan je mij aangeven welke common.php dat is? en eventueel de regel, scheelt weer zoeken namenlijk ;)
Verder ga ik ook even kijken om die spaties er uit te gaan halen, deze zal wel in meerdere bestanden voorkomen neem ik aan.
gewoon common.php niet acp/common.php maar common.php

En dan ga je naar CTRL + F en tik je in YESTERDAY en voila, daar staat het...
En de spaties zijn van toepassing op alle toevoegingen die gemaakt zijn sinds 3.0.1.
ipv daar een [tab] te plaatsen staan er spaties, want naar mijn mening niet netjes is.
DoubleJ - "Waarom makkelijk doen, als het ook moeilijk kan."

keijzer16
Berichten: 69
Lid geworden op: 23 jun 2007, 15:56

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door keijzer16 » 17 apr 2008, 19:37

Ik weet niet of het al bekend is onder de admins maar in het acp zie ik dit staan

Code: Selecteer alles

 	Grootte avatarmap:  	51.69 KiB
Databasegrootte: 	2.45 MiB 	Grootte van geplaatste bijlagen: 	1.05 MiB
Let vooral op de i tussen de k en de b en de m en de b
Ook na het vervangen van de gehele languages map blijft het probleem.

Raimon
Berichten: 4397
Lid geworden op: 27 aug 2005, 12:59
Contacteer:

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door Raimon » 17 apr 2008, 19:45

MiB is goed, en de enige echte "juiste" benaming ervoor.
Niet voor niets was dit gefixt in phpBB 3.0.1, zelfs in het Engelse taalpakket.

Gebruikersavatar
headout
Berichten: 1082
Lid geworden op: 11 dec 2002, 19:55
Contacteer:

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door headout » 22 mei 2008, 09:55

Misschien een kleine suggestie om de opties bij "Limiet aantal tekens gebruikersnaam" anders te vertalen? ("Limiet" zou ik overigens vertalen naar "Beperk", maar dat terzijde).
Alleen letters en spaties
was in de oorsponkelijke vertaling:
Alphanumeric only
Alphanumeriek is toch wel wat anders dan "letters", het betreft namelijk oa. ook cijfers.

acp/board.php

Code: Selecteer alles

'USERNAME_ALPHA_ONLY'			=> 'Alleen letters en spaties',
	'USERNAME_ALPHA_SPACERS'		=> 'Alleen letters, cijfers en spaties',
	'USERNAME_ASCII'				=> 'ASCII (geen internationale unicode)',
	'USERNAME_LETTER_NUM'			=> 'Alleen letters en cijfers',
	'USERNAME_LETTER_NUM_SPACERS'	=> 'Alleen letters, cijfers en spaties',
	'USERNAME_CHARS'				=> 'Limiet aantal tekens gebruikersnaam',
	'USERNAME_CHARS_ANY'			=> 'Elk teken',
Mijn voorstel:

Code: Selecteer alles

'USERNAME_ALPHA_ONLY'			=> 'Alleen alphanumeriek',
	'USERNAME_ALPHA_SPACERS'		=> 'Alleen alphanumeriek en spaties',
	'USERNAME_ASCII'				=> 'ASCII (geen internationale unicode)',
	'USERNAME_LETTER_NUM'			=> 'Alleen letters en cijfers',
	'USERNAME_LETTER_NUM_SPACERS'	=> 'Alleen letters, cijfers en spaties',
	'USERNAME_CHARS'				=> 'Beperk gebruikersnaam karakters',
	'USERNAME_CHARS_ANY'			=> 'Elk teken',
http://phpbb3.nl Jouw gratis forumprovider!

Jim
Berichten: 3900
Lid geworden op: 21 feb 2007, 14:53
Locatie: Groningen
Contacteer:

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door Jim » 22 mei 2008, 11:12

Ja, maar lang niet iedereen snapt wat 'alphanumeriek' is. En ik vind het neerkomen op alleen letters en spaties, zoals het nu ook vertaald is. En dit is wel gebruikersvriendelijker naar mijn mening omdat iedereen dit kan snappen. ;)
Jim Mossing Holsteyn - Beheerder
Documentatie | Algemene voorwaarden | Wiki

Heb je suggesties over het verbeteren van phpBB.nl of andere site-gerelateerde vragen? Stuur me een PB!

Gebruikersavatar
headout
Berichten: 1082
Lid geworden op: 11 dec 2002, 19:55
Contacteer:

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door headout » 22 mei 2008, 11:34

JimB schreef: En ik vind het neerkomen op alleen letters en spaties, zoals het nu ook vertaald is.
Dat is niet het geval, en levert verwarring bij beheerders op (voorbeeld 1 en 2)

http://en.wikipedia.org/wiki/Alphanumeric
The alphanumeric character set consists of the numbers 0 to 9 and letters A to Z.
Alphanumeriek is echter geen woord wat in de van Dale voorkomt, maar je doet het oorspronkelijke alpanumeric tekort door het te vertalen met "alleen letters". Dat is niet correct, zoals je o.a. in de Wikipedia kan lezen.
http://phpbb3.nl Jouw gratis forumprovider!

Jim
Berichten: 3900
Lid geworden op: 21 feb 2007, 14:53
Locatie: Groningen
Contacteer:

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door Jim » 22 mei 2008, 12:12

Dan zal je het woord Alphanumeriek beter kunnen vertalen voor: Alleen letters en cijfers.
Het zal misschien dan nog wat vaag zijn maar het klopt wel beter dan.
Jim Mossing Holsteyn - Beheerder
Documentatie | Algemene voorwaarden | Wiki

Heb je suggesties over het verbeteren van phpBB.nl of andere site-gerelateerde vragen? Stuur me een PB!

Gebruikersavatar
headout
Berichten: 1082
Lid geworden op: 11 dec 2002, 19:55
Contacteer:

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door headout » 22 mei 2008, 12:35

JimB schreef:Dan zal je het woord Alphanumeriek beter kunnen vertalen voor: Alleen letters en cijfers.
Dan krijg je weer een dubbele vermelding van de vertaling.

Ik wacht even het antwoord van de "officiele" vertalers af ;)
http://phpbb3.nl Jouw gratis forumprovider!

BetaDevil
Berichten: 2810
Lid geworden op: 28 mei 2006, 15:27

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door BetaDevil » 22 mei 2008, 14:43

Bedankt voor het melden headout. We zullen er zo snel mogelijk naar kijken.

Gebruikersavatar
Lucas
Berichten: 1630
Lid geworden op: 19 feb 2007, 10:52
Locatie: R´dam

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door Lucas » 22 mei 2008, 14:48

headout schreef:Alphanumeriek is echter geen woord wat in de van Dale voorkomt, maar je doet het oorspronkelijke alpanumeric tekort door het te vertalen met "alleen letters". Dat is niet correct, zoals je o.a. in de Wikipedia kan lezen.
Wij kennen het woord alpha namelijk niet. Alfa daarentegen wel :) Dus dan zou het alfanummeriek worden. Maar er zal naar gekeken worden. ^^

Gebruikersavatar
headout
Berichten: 1082
Lid geworden op: 11 dec 2002, 19:55
Contacteer:

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door headout » 22 mei 2008, 14:48

BetaDevil schreef:Bedankt voor het melden headout. We zullen er zo snel mogelijk naar kijken.
Thanks.
Lucas schreef:Wij kennen het woord alpha namelijk niet. Alfa daarentegen wel :) Dus dan zou het alfanummeriek worden. Maar er zal naar gekeken worden. ^^
You're right! Ik kon in nederlandstalige Wikipedia de juiste term al niet vinden, maar die bestaat wel degelijk.

Ook de vandale geeft er een match op.
http://phpbb3.nl Jouw gratis forumprovider!

Steef Keijzer
Berichten: 27
Lid geworden op: 09 okt 2007, 16:20

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door Steef Keijzer » 08 jun 2008, 10:28

In de Algemene Voorwaarden staat een grammatica fout.

1.1.3 Bij onenigheid op het forum meldt het bij een moderator, onenigheid met een moderator meldt het bij de groepsleider.

Ik heb d'r nog één gelezen
2.1 Het gebruik maken van meerdere accounts is niet toegestaan, het laatst aangemaakte account zal zonder bericht worden verwijdert (moet met een d). #

En dit
» Gebruik maken van het support template.

moet zijn
» Gebruik maken van de support template.

(want het is "de support")

Groet Steef

Salomon
Berichten: 3878
Lid geworden op: 14 feb 2006, 16:15

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door Salomon » 08 jun 2008, 13:03

Volgens mij is het ook 'de template', maar dat is meer het geval, het zelfst. naamwoord is 'template' namelijk.

Gebruikersavatar
Lucas
Berichten: 1630
Lid geworden op: 19 feb 2007, 10:52
Locatie: R´dam

Re: [1.0.1] Nederlandse vertaling

Bericht door Lucas » 09 jun 2008, 14:41

Hoewel je beredenering fout is, klopt het wel. :) Maar Support verteld iets over het template, want wat voor template is het? Een support template. Dus moet je kijken naar template. Nou moet je voor template ook "de" gebruiken, dus het klopt.

Ik ga het al verbeteren. ^^"

Plaats reactie