Pagina 24 van 25

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 06 jul 2019, 12:46
door Ger
Top. Weet iemand anders of het buiten de mails nog ergens anders terugkomt?

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 06 jul 2019, 15:05
door Jim
Volgens mij komt het ook in de Terms of Use nog wel een paar keer terug.

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 18 jul 2019, 17:44
door nl1sms
In het ACP bij extensiebeheer staat:

1.Download een extensie uit de phpBB-extensiesdatabase

Moet dit niet gewoon zijn Download een extensie ? Er zijn immers zat extensies die niet in de phpBB-extensiesdatabase staan? Of moeten ze geverifieerd en goedgekeurd zijn door phpBB ?

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 18 jul 2019, 18:13
door Solidjeuh
nl1sms schreef:
18 jul 2019, 17:44
Of moeten ze geverifieerd en goedgekeurd zijn door phpBB ?
Volgens mij wel, aangezien de "andere" nog steeds in Alfa, Beta of RC staan, en dus niet aangeraden zijn om te installeren op een "live" forum.

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 18 jul 2019, 18:28
door nl1sms
Er zijn volgens mij genoeg extensies die "af" zijn maar nooit zijn geverifieerd door phpBB. Alsof alleen de phpBB geverifieerde extensies gebruikt mogen worden ?

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 18 jul 2019, 18:30
door Solidjeuh
Volgens hen wel. Maar ik heb tientallen extensies geïnstalleerd die nog steeds in "RC" staan, en die werken perfect dusja :D Maar met die beta's en alfa's zou ik toch wel opletten... Die hebben al enkele keren mijn test forum stuk gekregen (de database).

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 18 jul 2019, 18:37
door nl1sms
Ik draai ook al jaren RC's en niet gevalideerde extensies. Na volle tevredenheid overigens. Maar zou er dan niet moeten staan:

1.Download een extensie bij voorkeur uit de phpBB-extensiesdatabase

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 18 jul 2019, 21:39
door Solidjeuh
Ik heb wel gemerkt dat de vertaling nog niet helemaal "HTML5 valid" is.

Bv: <br /> moet veranderd worden naar <br>

Ook &amp; kan gewoon veranderd worden naar &
Zelfde met &lt; en &gt; < >
Er zullen er nog wel enkele zijn denk ik...

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 30 jul 2019, 10:42
door Ger
Jim schreef:
06 jul 2019, 15:05
Volgens mij komt het ook in de Terms of Use nog wel een paar keer terug.
Overal doorgevoerd, behalve hier. In dergelijke meer juridische teksten is het juist wel gebruikelijk om het tussen aanhalingstekens te zetten. Net zoals
“wij”, “ons”, “onze”
wat daar ook in terugkomt.

Mocht ik iets vergeten zijn, laat het vooral weten.

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 30 jul 2019, 10:50
door Ger
nl1sms schreef:
18 jul 2019, 18:37
Ik draai ook al jaren RC's en niet gevalideerde extensies. Na volle tevredenheid overigens. Maar zou er dan niet moeten staan:

1.Download een extensie bij voorkeur uit de phpBB-extensiesdatabase
Aangezien het advies is om alleen gevalideerde extensies te gebruiken, zou ik dit in lijn met dat advies niet aanpassen. Iedereen is vrij om dat advies te negeren natuurlijk, er is geen enkele technische beperking om ongevalideerde extensies te installeren zoals je zelf ook al merkte.
Solidjeuh schreef:
18 jul 2019, 21:39
Ik heb wel gemerkt dat de vertaling nog niet helemaal "HTML5 valid" is.

Bv: <br /> moet veranderd worden naar <br>

Ook &amp; kan gewoon veranderd worden naar &
Zelfde met &lt; en &gt; < >
Er zullen er nog wel enkele zijn denk ik...
<br /> is acceptabel voor HTML 5 en er is ook geen enkele browser die dit onjuist interpreteert.

Nu ben ik met je eens dat het netter is om <br> te gebruiken, maar aangezien proSilver en alle afgeleide stijlen nog de oude XHTML notatie gebruiken is het aanpassen in de vertaling een druppel op de gloeiende plaat. Ik kies er dan eerder voor om in lijn te blijven met de engelse vertaling dan om een gigantische klus door alle strings heen de zaak aan te passen terwijl dit onderaan de streep niets oplevert voor de gebruiker.

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 31 jul 2019, 09:09
door nl1sms
Ik activeer nieuwe gebruikers "handmatig". Dus ik krijg een email en dan activeer ik een gebruiker of niet. Als ik een gebruiker activeer en ik klik daarna voor de 2e keer op activeer gebruiker dan geeft phpBB aan je hebt je gebruiker al geactiveerd. Zou dit niet je hebt DEZE gebruiker al geactiveerd moeten zijn ?

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 31 jul 2019, 12:25
door Hartenheer
Bij mij zijn ze gelijk lid.
Die dombo's plaatsen gelijk hun spam en zien dan pas dat het eerste goedgekeurd moet worden.

Dan kan je ze gelijk blokkeren.

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 14 mei 2020, 04:06
door Solidjeuh
In nl/common.php

'TRANSLATION_INFO' => 'Nederlandse vertaling door <a href="http://www.phpbb.nl/">phpBB.nl</a>.',
Wijzigen naar:
'TRANSLATION_INFO' => 'Nederlandse vertaling door <a href="https://www.phpbb.nl/">phpBB.nl</a>.',

'COOKIE_CONSENT_HREF' => 'http://cookiesandyou.com',
Wijzigen naar:
'COOKIE_CONSENT_HREF' => 'https://cookiesandyou.com',

~~~~~~~~

In nl/acp/common.php

'CONTAINER_EXCEPTION'=> 'phpBB is een foutmelding tegengekomen tijdens het bouwen van de container, veroorzaakt door een geïnstalleerde extensie. Om deze reden zijn alle extensies tijdelijk uitgeschakeld. Probeer de cache van je forum te legen. Alle extensies worden automatische ingeschakeld als de foutmelding is opgelost. Als deze foutmelding zich blijft voordoen, bezoek dan ons support forum via <a href="http://www.phpbb.nl/forums/index.php">phpbb.nl</a>.',
Wijzigen naar:
'CONTAINER_EXCEPTION'=> 'phpBB is een foutmelding tegengekomen tijdens het bouwen van de container, veroorzaakt door een geïnstalleerde extensie. Om deze reden zijn alle extensies tijdelijk uitgeschakeld. Probeer de cache van je forum te legen. Alle extensies worden automatische ingeschakeld als de foutmelding is opgelost. Als deze foutmelding zich blijft voordoen, bezoek dan ons support forum via <a href="https://www.phpbb.nl/forums/index.php">phpbb.nl</a>.',


'WRITABLE_CONFIG' => 'Je config-bestand (config.php) is momenteel wereldwijd-schrijfbaar. We raden sterk aan om de permissies te veranderen naar 640 of minstens naar 644 (bijvoorbeeld: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chmod" rel="external">chmod</a> 640 config.php).',
Wijzigen naar:
'WRITABLE_CONFIG' => 'Je config-bestand (config.php) is momenteel wereldwijd-schrijfbaar. We raden sterk aan om de permissies te veranderen naar 640 of minstens naar 644 (bijvoorbeeld: <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Chmod" rel="external">chmod</a> 640 config.php).',

https

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 24 mei 2020, 10:43
door Jim
Heel scherp, helemaal niet aan gedacht om deze links op termijn daar ook naar te updaten. Ik zal het meenemen in de volgende update. :)

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 04 feb 2021, 22:01
door BennyBernaer
Wijziging: verkeerd gepost

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 05 nov 2021, 14:19
door Infopolitie
Ik heb al eerder aangegeven dat de Nederlandse vertaling niet van de allerbeste kwaliteit is, reden dat we zelf intussen onze eigen vertaling gebruiken en die ook veelvuldig verspreiden. Ik wil toch heel graag opnieuw nog een poging wagen om die kwaliteit onder de aandacht te brengen, common.php, laatste versie 3.3.5 (per huidige datum), #584
'PAGE_NOT_FOUND' => 'De opgevragen pagina werd niet gevonden.',
Wie denkt dat dit een goede, Nederlandse zin is, en dan heb ik het nog niet over het feit of het een goede vertaling is want dat heb ik nog niet gecontroleerd?

Dit is 1 voorbeeld, ik kan er ontelbaar veel plaatsen maar ik wil het graag erg positief houden. Ik weet ook dat elke poging om wijzigingen doorgevoerd te krijgen strandt in een eindeloze discussie en tenslotte weigering, ik weet nog niet exact waarom maar een goed gesprek daarover zou fijn zijn. Er is veel winst te behalen uit een kwalitatief goede Nederlandse vertaling, mijn mening...

edit: toevallig zie ik in install.php, #52
'SUPPORT_BODY' => 'Volledige ondersteuning word gegegeven voor de huidige stabiele versie van phpBB, helemaal gratis. Dit is inclusief:</p><ul><li>Installatie</li><li>Configuratie</li><li>Technische vragen</li><li>Problemen die zijn gerelateerd aan potentiële fouten in de software</li><li>Updaten van een Release Candidate (RC) versie naar de laatste stabiele versie</li><li>Converteren van een oudere versie naar een stabiele versie</li><li>Converteren van andere forumsoftware naar phpBB3</li></ul><p>Wij moedigen gebruikers aan die nog steeds beta-versies hebben van phpBB3 hun installatie te vervangen met een nieuwe kopie van de laatste versie.</p><h2>Verkijgen van support</h2><p><a href="http://www.phpbb.nl/forums">phpBB.nl Supportforums</a><br /><br />',
de link is zonder httpS ;)

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 07 nov 2021, 13:44
door Paul
Zoals in 2017 ook al is gezegd is de vertaling over de jaren heen door verschillende mensen gemaakt waardoor het niet altijd op dezelfde manier vertaald wordt. De vertaling (En phpBB.nl/phpBB.nl in algemeen) doen wij er in onze vrij tijd bij, en iedereen is vrij om aan de vertaling mee te werken. Mocht je fouten tegen komen ben je altijd welkom die te melden (Of nog beter, een PR aan te maken op het GIT repository op https://github.com/phpbb-nl-vertaling/phpbb_nl ). Wij nemen die dan in principe altijd mee (En volgens mij hebben wij in het verleden ook al meerdere van jouw meegenomen) in een nieuwe versie zodra die uitkomt. Ik kan trouwens ook nergens vinden (Zowel hier als op GitHub) waar wij wijzingen van jouw geweigerd hebben of een discussie over een wijziging.

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 11 jan 2022, 03:25
door Gerard X
Waar kan ik een Nederlandstalige handleiding vinden? T.n.t. gaven alle mogelijkheden die ik vond, nul op mijn request.

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 11 jan 2022, 08:37
door Paul
Die is momenteel niet beschikbaar, als geschreven . Verder heeft dat weinig met de vertaling te maken dus graag weer ontopic.

Re: [1.0.14] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 17 jan 2022, 12:24
door Infopolitie
Dag Paul, jammer dat ik niet eerder een melding kreeg van de discussie, maar ik antwoord graag op je eerdere stelling, wat dacht je van mijn Nederlandse vertaling van het woord permissie (wat ECHT Belgisch Nederlands is) en wat in mijn PR was vertaald naar recht/rechten, 1 simpel voorbeeld wat je je vast nog kunt herinneren. Het verschil tussen gebruikerspermissies en gebruikersrechten is voor jou en mij wellicht niet zo groot, voor de gewone gebruiker die in het woud van groeps- gebruikers- en forumrechten al de bomen niet meer ziet moet je het niet moeilijker maken dan het is.