Pagina 18 van 25

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 18 nov 2009, 11:43
door Derky
Vertaling op phpBB.com is nu ook bijgewerkt.

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 19 nov 2009, 03:29
door _Ron_
Derky schreef:Vertaling op phpBB.com is nu ook bijgewerkt.
Top! ;)

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 23 nov 2009, 20:10
door marian0810
Er zit een paar foutjes in de vertaling van help_faq.php en help_bbcode.php.

Code: Selecteer alles

tags zijn ingesloten in vierkante haken [ en ] in plaats van < en >
zou moeten zijn:

Code: Selecteer alles

tags zijn ingesloten in vierkante haken [ en ] in plaats van < en >
en

Code: Selecteer alles

indien de beheerder de bijlagenfunctie heeft aangezet & je de nodige permissies hebt
moet zijn:

Code: Selecteer alles

indien de beheerder de bijlagenfunctie heeft aangezet & je de nodige permissies hebt
of gewoon "en" gebruiken natuurlijk :P

Zoals het nu is zijn die pagina's niet xhtml-valid.

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 23 nov 2009, 20:12
door Jeroen
Bij die tweede lijkt mij dat het in correct Nederlands helemaal geen "&" hoeft te zijn, "en" lijkt me veel logischer :P

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 24 nov 2009, 08:44
door MandersOnline
De genoemde aanpassingen zijn niet van toepassing, het & vervangen door en kan ik me in vinden, als je het vergelijkt met de originele bestanden dan geef ik je hierin gelijk. Zal er naar kijken en waar nodig dit aanpassen.

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 24 nov 2009, 14:55
door marian0810
MandersOnline schreef:De genoemde aanpassingen zijn niet van toepassing
:?: Wat bedoel je daarmee? Bij mij gaf de validator voor die pagina's toch echt foutmeldingen met de originele bestanden :?

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 24 nov 2009, 17:09
door Derky
Ja de < en > moeten < en > zijn omdat ze anders als HTML tags gezien worden inderdaad.

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 24 nov 2009, 21:36
door MandersOnline
Hierbij heb ik ze verwerkt.

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 25 nov 2009, 19:30
door Finny
Ik vind dat een groot aantal zinnen veel te 'vlak' zijn vertaald. Het lijkt zo net of er Engels via de vertaalmachine is vertaald naar het Nederlands. Ik snap best dat er veel werk in wordt gestoken, maar op sommige punten valt er op het gebied van zinsbouw nog heel wat te verbeteren. Het leest dan ook wat makkelijker en het is veel duidelijker.

Voorbeeld:
Indien de beheerder de bijlagenfunctie heeft aangezet & je de nodige permissies hebt
Indien de beheerder de bijlagenfunctie heeft ingeschakeld & je de nodige permissies hebt

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 04 dec 2009, 14:52
door Victorzzz
Mag ik meehelpen met vertalen?
Of is dat niet toegestaan? :?:

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 04 dec 2009, 14:59
door MandersOnline
Je kan al helpen door te melden wat eventueel de fouten zijn.

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 08 dec 2009, 19:52
door AirWarrior
Bij de permissies heb ik een vetaal foutje gevonden.

Fout: Kan IM berichten versturen
Goed: Kan PM berichten versturen
Gevonden bij tab permissies > gebruikers permissies > tab andere
Staat in vetaal bestand "permissions_phpbb.php

Code: Selecteer alles

'acl_u_sendim'		=> array('lang' => 'Kan IM berichten versturen', 'cat' => 'misc'),
moet zijn:

Code: Selecteer alles

'acl_u_sendim'		=> array('lang' => 'Kan PM berichten versturen', 'cat' => 'misc'),

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 08 dec 2009, 20:10
door Paul
IM is correct in dit geval. IM is chat berichten, bv via MSN.

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 08 dec 2009, 20:51
door AirWarrior
ok, dacht dat ik goed opgelet had, sorry ;)

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 11 dec 2009, 23:22
door Jeroen
Wat ik ook nog steeds niet snap, is waarom bij de afbeeldingset de icoontjes die aangeven dat je al gepost hebt in een bepaald topic "Verplaatst naar" heten. Bij verplaatst naar denk ik gelijk aan het icoon dat verschijnt wanneer een topic verplaatst is.

Afbeelding

Kan eerlijk gezegd ook even niks beters bedenken, maar "onderwerp verplaatst" en "onderwerp verplaatst naar" lijken nogal op elkaar. Of zijn jullie het daar niet mee eens?

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 28 dec 2009, 23:18
door Jeroen
Niemand die het bovenstaande net zo vreemd vind als ik? :)

Overigens, bij het tabblad permissies in het beheerderspaneel staat er eerst:
Forumpermissies gebruikers

en daarna

Forum permissies groepen

Volgens mij is het allebei aan elkaar geschreven :D

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 29 dec 2009, 10:18
door MandersOnline
er word naar gekeken ook al melden we soms even niets.

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 03 jan 2010, 11:59
door Jeroen
Afbeelding

ven = van :)
Bij het verwijderen van gebruikersopmerkingen via mcp.

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 31 jan 2010, 15:17
door Salomon
Bij het linkje "Bekijk laatste bericht" staat "Bekijkt laatste bericht", me dunkt dat die t daar weg moet.

Re: [1.0.7] Nederlandse vertaling

Geplaatst: 03 feb 2010, 12:13
door marian0810
Naar aanleiding van de recente ophef over gevaarlijke bbcodes viel me op dat de huidige vertaling in het ACP niet echt duidelijk is.
Let op dat alleen variabelen van hieronder gebruikt kunnen worden in eigen BBCodes.
"Eigen" is niet echt een goede vertaling van "custom". Nu klinkt het alsof andere variabelen wel kunnen in bbcodes die ieder ander uit zijn duim schudt.

Voorbeelden:

{SIMPLETEXT2}
is ook niet echt hetzelfde als:
Examples:

<span style="background-color: {COLOR};">{TEXT}</span>

<span style="font-family: {SIMPLETEXT1};">{SIMPLETEXT2}</span>

En waar het om gaat:
Je kunt deze beter niet gebruiken in samenwerking met html tags, gebruik hiervoor IDENTIFIER of SIMPLETEXT
In samenwerking? Wat betekent dat hier? In het Engels staat er gewoon IN, dat is al een stuk duidelijker. Prima Nederlands om dat te laten staan toch? BINNEN zou nog wat beter zijn.

Dit nog afgezien van het feit dat veel mensen die hele tekst waarschijnlijk nooit zien omdat ze niet zover naar beneden scrollen, maar goed daar kunnen jullie niks aan doen.
Zoals ik ergens anders al zei, op dit forum worden ook aardig wat gevaarlijke bbcodes gegeven...