Discussieer hier over alles rondom phpBB.
-
Bee
- Berichten: 13403
- Lid geworden op: 29 aug 2004, 10:30
Bericht
door Bee » 18 jun 2006, 16:16
paul schreef:Volgens mij was stef of carlo met vertaling ooit bezig, maar nooit wat van gekomen. Raimon was er ook aan begonnen nog.
Ik wil niet vervelend doen, maar dan ga ik die vertaling van Raimon niet gebruiken. Dan weet ik net zoals bij Carlo zeker dat elk zelfstandig naamwoord met een hoofdletter begint, en dan is het dus niet leesbaar. Ook de zinconstructies zijn in beide gevallen extreem wazig. Ik denk dat je dit het beste kan overlaten aan
of het vertaalteam,
of Stefan Koopmanschap.
Maar dan nog, ik zou pas beginnen met vertalen als Acyd Burn het Translator Management System vrijgeeft (in ieder geval iets in die richting)
... Maar ik modereer (nog) niet.
-
Nymphy
- Berichten: 1504
- Lid geworden op: 28 mar 2003, 18:00
- Locatie: Grevenbicht
Bericht
door Nymphy » 18 jun 2006, 16:20
het wat systeem ??
en in mij heb je dus geen vertrouwen om de vertaling te doen :p
-
Paul
- Beheerder

- Berichten: 20316
- Lid geworden op: 23 okt 2003, 11:38
- Locatie: Utrecht
-
Contacteer:
Bericht
door Paul » 18 jun 2006, 16:20
Ehm, ik zeg enkel wat ik weet, omdat er om gevraagt wordt. Waarom denk je dat ik nog engels gebruik?

-
Bee
- Berichten: 13403
- Lid geworden op: 29 aug 2004, 10:30
Bericht
door Bee » 18 jun 2006, 16:23
Nymphy schreef:het wat systeem ??
en in mij heb je dus geen vertrouwen om de vertaling te doen :p
Zit deze mevrouw dan niet in het vertaalteam? (Ik ook niet, maar ik doe wel gewoon vrolijk mee). Ik heb nergens gezegd dat ik jouw vertaling niet vertrouw, ik heb het alleen niet op die zinnen die dertigduizend hoofdletters bevatten terwijl er maar een nodig is.
... Maar ik modereer (nog) niet.
-
Nymphy
- Berichten: 1504
- Lid geworden op: 28 mar 2003, 18:00
- Locatie: Grevenbicht
Bericht
door Nymphy » 18 jun 2006, 16:34
was ook maar grapje
maar kzal wel eens een keer er naar kijken

(wel pas als we iets verder zitten denk ik)
w.b.t. stefan koopmanschap.. ben benieuwd hoe lang we dan weer moeten gaan wachten ?
-
Bee
- Berichten: 13403
- Lid geworden op: 29 aug 2004, 10:30
Bericht
door Bee » 18 jun 2006, 16:41
Jaartje of 3/4 denk ik

... Maar ik modereer (nog) niet.
-
Insomnia
- Berichten: 277
- Lid geworden op: 15 apr 2006, 20:52
-
Contacteer:
Bericht
door Insomnia » 18 jun 2006, 17:42
Ik wil niet vervelend doen, maar dan ga ik die vertaling van Raimon niet gebruiken. Dan weet ik net zoals bij Carlo zeker dat elk zelfstandig naamwoord met een hoofdletter begint, en dan is het dus niet leesbaar. Ook de zinconstructies zijn in beide gevallen extreem wazig. Ik denk dat je dit het beste kan overlaten aan of het vertaalteam, of Stefan Koopmanschap.
Maar dan nog, ik zou pas beginnen met vertalen als Acyd Burn het Translator Management System vrijgeeft (in ieder geval iets in die richting)
O mijn god !!!!!!!!!!!!!!!
Wees blij dat iemand het vertaalt hoeven we tenminste niet 3/4 jaar te wachten of jij zo goed bent
En zo erg zal het ook niet zijn hoor
Ik wadeer het zeer als mensen vertalen vooral voor niks want tis me toch een hoop vertaling hoor.
-
Nymphy
- Berichten: 1504
- Lid geworden op: 28 mar 2003, 18:00
- Locatie: Grevenbicht
Bericht
door Nymphy » 18 jun 2006, 17:42
Bee schreef:Jaartje of 3/4 denk ik


zou best wel een punt in kunnen zitten

-
Bee
- Berichten: 13403
- Lid geworden op: 29 aug 2004, 10:30
Bericht
door Bee » 18 jun 2006, 17:48
Insomnia schreef:
Ik wil niet vervelend doen, maar dan ga ik die vertaling van Raimon niet gebruiken. Dan weet ik net zoals bij Carlo zeker dat elk zelfstandig naamwoord met een hoofdletter begint, en dan is het dus niet leesbaar. Ook de zinconstructies zijn in beide gevallen extreem wazig. Ik denk dat je dit het beste kan overlaten aan of het vertaalteam, of Stefan Koopmanschap.
Maar dan nog, ik zou pas beginnen met vertalen als Acyd Burn het Translator Management System vrijgeeft (in ieder geval iets in die richting)
O mijn god !!!!!!!!!!!!!!!
Wees blij dat iemand het vertaalt hoeven we tenminste niet 3/4 jaar te wachten of jij zo goed bent
En zo erg zal het ook niet zijn hoor
Ik wadeer het zeer als mensen vertalen vooral voor niks want tis me toch een hoop vertaling hoor.
\
Er is een verschil tussen vertalen en translitereren. Vertalen is het omzetten van anderstalige zinnen en woorden naar Nederlandse zinnen en woorden die grammaticaal ook nog kloppen.
Translitereren is als een kip zonder kop alles omzetten naar het Nederlands, en het zal dan wel goed zijn. Vooral hoofdletters zijn een probleem dan.
Ik heb ook niet gezegd dat ik goed ben, ik heb alleen gezegd dat ik niet zit te wachten op een vertaling die van geen kant klopt.
... Maar ik modereer (nog) niet.
-
Insomnia
- Berichten: 277
- Lid geworden op: 15 apr 2006, 20:52
-
Contacteer:
Bericht
door Insomnia » 18 jun 2006, 17:52
Nouw...
De vertaling van nymphy zijn goed die van phpbb.com is ook verrotig slecht

-
lifeguard
- Berichten: 2861
- Lid geworden op: 05 jul 2005, 08:20
- Locatie: Dakloos
-
Contacteer:
Bericht
door lifeguard » 18 jun 2006, 18:00
Insomnia schreef:Nouw...
De vertaling van nymphy zijn goed die van phpbb.com is ook verrotig slecht

Die van jou anders ook.
Dus waarom een ander uitkafferen terwijl jezelf niet eens fatsoenlijk nederlands kunt typen??

-
XP-Rene
- Berichten: 2168
- Lid geworden op: 01 dec 2004, 19:33
- Locatie: Vlissingen
-
Contacteer:
Bericht
door XP-Rene » 18 jun 2006, 20:24
1. Ik denk dat het pas zinvol is om te vertalen vanaf het moment dat de nieuwe software de eerste (public)release heeft gehad. (De Final dus...)
2. Indien er nog vertalers gewenst zijn, stel ik mij bij deze beschikbaar.
De komende maanden heb ik er 's avonds wel tijd voor.
3. Betekent phpBB3 dan ook automatisch dat alle bestaande mods hierop niet werken?
4. Ik persoonlijk vermoed dat de eerste Final net na de zomer gaat verschijnen.
-
Insomnia
- Berichten: 277
- Lid geworden op: 15 apr 2006, 20:52
-
Contacteer:
Bericht
door Insomnia » 18 jun 2006, 20:27
lifeguard schreef:Insomnia schreef:Nouw...
De vertaling van nymphy zijn goed die van phpbb.com is ook verrotig slecht

Die van jou anders ook.
Dus waarom een ander uitkafferen terwijl jezelf niet eens fatsoenlijk nederlands kunt typen??

Wie kaf ik af?
-
Paul
- Beheerder

- Berichten: 20316
- Lid geworden op: 23 okt 2003, 11:38
- Locatie: Utrecht
-
Contacteer:
Bericht
door Paul » 18 jun 2006, 20:28
XP-Rene schreef:1. Ik denk dat het pas zinvol is om te vertalen vanaf het moment dat de nieuwe software de eerste (public)release heeft gehad. (De Final dus...)
2. Indien er nog vertalers gewenst zijn, stel ik mij bij deze beschikbaar.
De komende maanden heb ik er 's avonds wel tijd voor.
3. Betekent phpBB3 dan ook automatisch dat alle bestaande mods hierop niet werken?
4. Ik persoonlijk vermoed dat de eerste Final net na de zomer gaat verschijnen.
1. Vanaf RC is het zinvol. Dan zijn er enkel nog de hoognodige wijzigingen
2. -
3. Jep
4. Ehm, ik weet het niet. Het duurt denk ik nog wel een tijdje voor de final komt.
-
Stef
- Berichten: 9080
- Lid geworden op: 04 jun 2003, 20:47
Bericht
door Stef » 18 jun 2006, 21:02
phpBB.nl zal naar alle waarschijnlijkheid ook zijn eigen taalversie uitbrengen dit word gedaan i.s.m. met het vertaal team. We hopen dat phpBB.nl de phpBB3 vertaling mag onderhouden.

s
-
Wout -- w00t
- Berichten: 815
- Lid geworden op: 07 jan 2005, 12:57
- Locatie: Eindhoven, NL
Bericht
door Wout -- w00t » 18 jun 2006, 21:12
Mij lijkt het dat BartVB die zaak sowiezo in handen heeft, en die zal het vast wel aan phpBB.nl overlaten.

Geeft geen support aan fora´s zonder copyright
-
Paul
- Beheerder

- Berichten: 20316
- Lid geworden op: 23 okt 2003, 11:38
- Locatie: Utrecht
-
Contacteer:
Bericht
door Paul » 18 jun 2006, 21:21
Hoezo zo die de zaak in handen hebben? Heeft hij nog toch ook niet?

-
Bee
- Berichten: 13403
- Lid geworden op: 29 aug 2004, 10:30
Bericht
door Bee » 18 jun 2006, 21:25
paul schreef:Hoezo zo die de zaak in handen hebben? Heeft hij nog toch ook niet?

Hij heeft al eeuwen geleden twee sites naar phpBB 3.0.0 overgezet en naar het Nederlands vertaalt. De oorspronkelijke vertaling van phpBB 1.4.4 en 2.0.x waren ook van BartVB, en er was iets mee. Weet iemand nog wat?
... Maar ik modereer (nog) niet.
-
BetaDevil
- Berichten: 2810
- Lid geworden op: 28 mei 2006, 15:27
Bericht
door BetaDevil » 18 jun 2006, 21:26
Lees
hier eens dat stuk over translations, dan weet je wat je moet doen 8).
-
Paul
- Beheerder

- Berichten: 20316
- Lid geworden op: 23 okt 2003, 11:38
- Locatie: Utrecht
-
Contacteer:
Bericht
door Paul » 18 jun 2006, 21:35
Bee schreef:paul schreef:Hoezo zo die de zaak in handen hebben? Heeft hij nog toch ook niet?

Hij heeft al eeuwen geleden twee sites naar phpBB 3.0.0 overgezet en naar het Nederlands vertaalt. De oorspronkelijke vertaling van phpBB 1.4.4 en 2.0.x waren ook van BartVB, en er was iets mee. Weet iemand nog wat?
Heeft hij nu de vertaling van 2 in handen? Zover ik weet niet. en volgens phpbb.com ook niet:
Code: Selecteer alles
Nederlands
Dutch [ Netherlands ]
Updated: 17 Jun 2006 zip - Nederlands gzip - Nederlands zip subSilver - Nederlands gzip subSilver - Nederlands LGoosens, Stefan Koopmanschap
Het ging niet om het maken, maar om het onderhoud
