[1.0.14] Nederlandse vertaling
Forumregels
LEES: Algemene Voorwaarden. Dit forum is niet voor technische vragen!
LEES: Algemene Voorwaarden. Dit forum is niet voor technische vragen!
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
Zoals je merkt zijn sommige dingen bewust gedaan, sommige fouten neem je niet zo makkelijk aan. Uiteindelijk bepaald MandersOnline wat het wordt. Dus het kan/kunt verhaal wordt meegenomen.
Nog even vlug daarover: Jij kunt wordt geprefereerd over/boven/onder jij kan.(Wat hoort daar ook alweer achter o.o") Máár, bij informeel gebruik is jij kan toegestaan.
Nog even vlug daarover: Jij kunt wordt geprefereerd over/boven/onder jij kan.(Wat hoort daar ook alweer achter o.o") Máár, bij informeel gebruik is jij kan toegestaan.
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
wil ik er ook nog vlug iets over zeggen,Lucas schreef:Zoals je merkt zijn sommige dingen bewust gedaan, sommige fouten neem je niet zo makkelijk aan. Uiteindelijk bepaald MandersOnline wat het wordt. Dus het kan/kunt verhaal wordt meegenomen.
Nog even vlug daarover: Jij kunt wordt geprefereerd over/boven/onder jij kan.(Wat hoort daar ook alweer achter o.o") Máár, bij informeel gebruik is jij kan toegestaan.
Informeel is, zoals hierboven ergens vermeld, niet alleen het gebruik van je/jij/jouw ipv u/uw.
Het staat, vrij omschreven, voor het je niet aan de geldende regels houden.
Daar kunnen/kannen vertalers zich altijd achter verschuilen.
Goed goan,
/\/\aff
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
That's right. Maar omdat wij het met je/jij vertalen wordt de vertaling automatisch informeel. Keuze van onze kant. Dit betekent dus ook dat we 'Jij kan' mogen blijven gebruiken. 

Voormalig Support Teamlid
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
Dat zei ik tochJohan schreef:That's right. Maar omdat wij het met je/jij vertalen wordt de vertaling automatisch informeel. Keuze van onze kant. Dit betekent dus ook dat we 'Jij kan' mogen blijven gebruiken.

/\/\aff
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
Code: Selecteer alles
In het totaal zijn er 2 ongelezen meldingen.
- MandersOnline
- Berichten: 735
- Lid geworden op: 27 aug 2003, 22:58
- Locatie: Amsterdam
- Contacteer:
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
ik denk eerder aan openstaande meldingen, maar zal de gehele zin maar eens onder handen nemen.
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
In het totaal? Dit klinkt niet helemaal Nederlands, In totaal wel.
- MandersOnline
- Berichten: 735
- Lid geworden op: 27 aug 2003, 22:58
- Locatie: Amsterdam
- Contacteer:
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
daarom ook mijn opmerking
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
oja, ik had jouw reactie niet helemaal goed doorgelezen 

- MandersOnline
- Berichten: 735
- Lid geworden op: 27 aug 2003, 22:58
- Locatie: Amsterdam
- Contacteer:
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
De fout is er ook als er maar 1 is: Er is 1 ongelezen melding.
Dus zal ze beide even aanpakken.
Dus zal ze beide even aanpakken.
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
Ik weet niet of ik hier vertaalopmerkingen hoor te plaatsen, maar:
bovenaan dit forum staat "Forum regels" in plaats van "Forumregels".
bovenaan dit forum staat "Forum regels" in plaats van "Forumregels".
- MandersOnline
- Berichten: 735
- Lid geworden op: 27 aug 2003, 22:58
- Locatie: Amsterdam
- Contacteer:
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
dddaniel je zit op de juiste plaats bedankt ga het verwerken.
- MandersOnline
- Berichten: 735
- Lid geworden op: 27 aug 2003, 22:58
- Locatie: Amsterdam
- Contacteer:
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
Een hoop correcties en daar gebruik van gemaakt om meerdere zaken direct te corrigeren. Daarvoor bedankt.
----Tot hier verwerkt-----
Enigste wat nog niet verwerkt is dat is de opmerking van maff deze gaat ook nog komen, is wat ingrijpender...
----Tot hier verwerkt-----
Enigste wat nog niet verwerkt is dat is de opmerking van maff deze gaat ook nog komen, is wat ingrijpender...
Re: [1.0.5] Nederlandse vertaling
* Meteen aan de slag
* Gebruikersbeheer
* Groepsbeheer
* Forum beheer
* Moderatorslog
* Spiders/Robots
* PHP-informatie
* Forum configuratie
* Instellingen bijlagen
* Instellingen forum
* Forum eigenschappen
* Instellingen avatars
* Instellingen privéberichten
* Instellingen berichten
* Instellingen onderschrift
* Instellingen registratie
* Instellingen visuele-bevestiging
* Cliënt communicatie
* Verificatie
* Instellingen e-mails
* Instellingen Jabber
* Server configuratie
* Cookie
* Instellingen server
* Instellingen beveiliging
* Instellingen serverprestatie
* Instellingen zoeken
Ik weet niet wie dat vertaald heeft, maar wat is instellingen zoeken voor e.d.? Volgens mij het nog altijd zoek instellingen in fatsoenlijk Nederlands.
* Gebruikersbeheer
* Groepsbeheer
* Forum beheer
* Moderatorslog
* Spiders/Robots
* PHP-informatie
* Forum configuratie
* Instellingen bijlagen
* Instellingen forum
* Forum eigenschappen
* Instellingen avatars
* Instellingen privéberichten
* Instellingen berichten
* Instellingen onderschrift
* Instellingen registratie
* Instellingen visuele-bevestiging
* Cliënt communicatie
* Verificatie
* Instellingen e-mails
* Instellingen Jabber
* Server configuratie
* Cookie
* Instellingen server
* Instellingen beveiliging
* Instellingen serverprestatie
* Instellingen zoeken
Ik weet niet wie dat vertaald heeft, maar wat is instellingen zoeken voor e.d.? Volgens mij het nog altijd zoek instellingen in fatsoenlijk Nederlands.
Re: [1.0.6] Nederlandse vertaling
1 fout in de vertaling vrees ik:
in language/nl/ucp.php
'VC_REFRESH' => 'Refresh confirmation code',
'VC_REFRESH_EXPLAIN' => 'If you cannot read the code you can request a new one by clicking the button.',
Code: Selecteer alles
Geef de code van de afbeelding in exact zoals weergegeven. De code is niet hoofdlettergevoelig en kan geen nul bevatten. { VC_REFRESH_EXPLAIN }
'VC_REFRESH' => 'Refresh confirmation code',
'VC_REFRESH_EXPLAIN' => 'If you cannot read the code you can request a new one by clicking the button.',
- MandersOnline
- Berichten: 735
- Lid geworden op: 27 aug 2003, 22:58
- Locatie: Amsterdam
- Contacteer:
Re: [1.0.6] Nederlandse vertaling
Mag ik je vragen wat er nu mis gaat bij jou? Waar zie je dit bijvoorbeeld voorkomen?
Re: [1.0.6] Nederlandse vertaling
Op de registratiepagina, dat staat net naast de confirmatiecode.MandersOnline schreef:Mag ik je vragen wat er nu mis gaat bij jou? Waar zie je dit bijvoorbeeld voorkomen?
- MandersOnline
- Berichten: 735
- Lid geworden op: 27 aug 2003, 22:58
- Locatie: Amsterdam
- Contacteer:
Re: [1.0.6] Nederlandse vertaling
Ik gebruik die vertaling op meerdere sites, maar zie hem er niet staan, als ik bij jouw snoekerforum bekijk zie ik dat ook niet staan.
Re: [1.0.6] Nederlandse vertaling
Mijn excuus, de stijl die ik gebruik is prosilver, check deze website en probeer de registratie en de code onderaan, de taal heb ik ondertussen zelf vertaald: http://www.malinwaforum.be/ucp.php?mode=registerMandersOnline schreef:Ik gebruik die vertaling op meerdere sites, maar zie hem er niet staan, als ik bij jouw snoekerforum bekijk zie ik dat ook niet staan.
- MandersOnline
- Berichten: 735
- Lid geworden op: 27 aug 2003, 22:58
- Locatie: Amsterdam
- Contacteer:
Re: [1.0.6] Nederlandse vertaling
Ik heb ook Prosilver
Op de opgegeven site heb je een andere template en ook op die template zie ik het niet.
Ook als ik het hier op phpBB.nl het probeer niet hetzelfde probleem.
Maak anders een screenshot, want ik zie het niet mis gaan... Mogelijk dien je even je tijdelijke internet bestanden leeg te gooien?
Op de opgegeven site heb je een andere template en ook op die template zie ik het niet.
Ook als ik het hier op phpBB.nl het probeer niet hetzelfde probleem.
Maak anders een screenshot, want ik zie het niet mis gaan... Mogelijk dien je even je tijdelijke internet bestanden leeg te gooien?
Wijziging: Ik zie dat het er wel degelijk standaard in staat, mogelijk heb je de vertaling van phpBB.nl niet vernieuwd...