Het huidige vertaalteam heeft nooit de phpBB2-vertaling helemaal bekeken (of wimvd wel?) dus het is vast een fout van Bart. Wie er ook fout zat ik vind het een hele slechte zin.Salomon schreef:Dit lijkt mij beter:Stuur mij gewoon het bestand toe en dan FTP ik hem handmatigoid... Sowieso, "dan FTP ik"? Ik FTP, jij FTPt, hij FTPt, wij ftp'en, jullie ftp'en, zij ftp'en?Ik zet het bestand zelf op de goede plek. Stuur mij dit bestand.
Je eigen zin verandert de betekenis weer te veel.
Stuur mij het bestand en ik upload het handmatig via FTP